Parsing the text of terminology dictionaries

: pp. 90-100
Lviv Polytechnic National University

The article outlines a range of tasks, approaches and stages of developing parsing
technology for text of a multilingual explanatory terminology dictionary. Research was
conducted for the “Dictionary of Ukrainian Biological Terminology”. Among all the
vocabulary diversity, this dictionary was chosen because terminology dictionaries provide a
lexical-semantic basis for further creation of systems for the intelligent processing of
professional texts, which provide information on specific subject areas. This terminographical
work encompasses the normative general scientific and widely used terminology of biological sciences, recorded in modern encyclopedic, general and special dictionaries, in scientific,
popular science, educational and informative literature. After studying the chosen dictionary,
the model of its lexicographic system into other subject areas, which will create the
preconditions for the formation of an integral multidisciplinary digital lexicographic space will
be generalized. Working with dictionaries converted into computer text formats is very
inefficient and needs to be converted into lexicographic database formats, which is a special
task not known in classical lexicography. This is the meaning of the term “parsing
dictionaries”. During investigation, a model of the lexicographic system, which is the basis of
XML, was constructed. Further work on converting a printed version of the dictionary into an
online system is based on an XML file. The polygraphic design, organization and structure of
the printed text of the dictionary are analyzed in order to identify the elements of the
conceptual model of the L-system of the SUBT. Based on the conceptual model, the structure
of an XML document is proposed, which is to be used as an intermediary between the printed
version of the dictionary and its implementation as an online lexicographic system. In the
future, it is planned to build a universal parsing procedure, by improving the structure of the
XML document.

1. Shyrokov V. A. (2018). Evolution as a universal natural law (Prolegomenas to the future general theory of evolution). Part III. Bionics of intelligence. №1 (90).

2. Olga Karpova. (2009). Lexicography and Terminology: A Worldwide Outlook. Cambridge : Cambridge Scholars Publishing.

3. PDF Converter From:

4. Dictionary of metallurgical terms (Georgian-Russian-Ukrainian-English-German-French). (2011). I tom. Tbilisi.

5. Dictionary of metallurgical terms (Georgian-Russian-Ukrainian-English-German-French). (2011). II tom. Tbilisi.

6. Dictionary of metallurgical terms (Georgian-Russian-Ukrainian-English-German-French). (2014). I tom. Kyiv.

7. Dictionary of metallurgical terms (Georgian-Russian-Ukrainian-English-German-French). (2014). II tom. Kyiv.

8. Dictionary of UkrainianBiological Terminology. (2012). К. : КММ.

9. Terminological Ukrainian-Russian-English Dictionary-Guide for Welding: Reference Edition; Scientific and technical terminology (2013). Kyiv : Ukrainian Language Information Foundation. Series: Dictionaries of Ukraine. [Electronic resource. CD]

10. Shyrokov V. A. (Eds.) (2008). Ukrainian-Russian, Russian-Ukrainian Welding Dictionary. Kyiv. [Electronic resource. CD]

11. Shyrokov V. A. (Eds.) (2018). Ukrainian-Russian-English Welding Dictionary. Kyiv. [Electronic resource. CD].

12. Shyrokov V. A. (Eds.) (2011). Computer lexicography. Kyiv.: Science opinion.