У праці розглянено такі пов’язані з перекладом медичної термінології проблеми як ”хибні друзі перекладача” в українській та англійській мовах, утворення термінологічної синонімії та перенесення неупорядкованої термінології у процесі перекладу, а також наявність додаткових конотацій термінів в одній з мов.
The work is devoted to such issues associated with translation of medical technical terms as false friends in Ukrainian and English, formation of synonymy and transfer of non-standard terms during translation as well as presence of additional connotations in one of the languages.