Зародження наукової музичної термінології української мови в ХVІ–ХVІІІ ст.

Булик-Верхола C. Зародження наукової музичної термінології української мови в ХVІ–ХVІІІ ст. / Софія Булик-Верхола // Вісник Нац. ун-ту «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». – 2014. – № 791. – С. 98–101.

1
Національний університет «Львівська політехніка»

Статтю присвячено аналізові музичної термінології ХVІ–ХVІІІ ст., яка засвідчує культурно-музичну еволюцію українців у напрямі професіоналізму. У цей період почала формуватись українська наукова музична термінологія, в основі якої закладена плідна ідея поєднання національних номінацій і запозичень з інших мов.

Музична термінологія української мови вже була предметом наукового зацікавлення мовознавців. У праці «З історії української церковно-музичної термінології» О. Горбач описував музичну лексику, зафіксовану в писемних джерелах ХІ–ХVІІІ ст. [3]; З. Булик досліджував діалектну музичну лексику [2]; певні спостереження про музичну термінологію наведено в колективній монографії Т. Панько, І. Кочан, Г. Мацюк «Українське термінознавство» [8]; комплексне синхронно-діахронне дослідження аналізованої термінології здійснила автор цієї статті, захистивши кандидатську дисертацію на тему: «Формування і розвиток української музичної термінології» [1].

Метою цієї статті є аналіз музичної термінології ХVІ–ХVІІІ ст. Актуальність цього дослідження зумовлена необхідністю простежити процес зародження наукової музичної термінології в українській мові.

Історія формування української музичної термінології є частиною історії розвитку всієї лексичної системи мови. Цей процес яскраво ілюструє зв’язок формування лексичної системи мови з історією матеріальної і духовної культури українського народу.

У період ХІ–ХV закладено підґрунтя, на якому виформовується і вдосконалюється українська музична терміносистема. На основі української мови виникають назви музичних інструментів, жанрів та окремих музичних творів; на базі грецької мови формуються церковно-музичні назви.

Досліджуючи розвиток української церковно-музичної термінології О. Горбач аналізує музичну лексику, зафіксовану в писемних джерелах ХІ–ХVІІІ ст., і робить висновок, що «вся термінологія нашої церковної – а отже найдавнішої вченої музики в основному грецька: … скрізь ідеться або про безпосередні позичення з грецької або про кальки-переклади грецьких термінів на церковнослов’янщину» [3, с. 3]. На думку науковця, церковно-музична термінологія засвідчує «сильну південну, візантійсько-болгарську хвилю, змінену згодом західньою, польсько-латинською чи – італійською» [3, с. 3].

Зародження наукової музичної термінології відбувається у ХVІ–ХVІІІ ст., коли на розвиток музичної культури в Україні впливає європейська музика. Основа сучасної музики – лінійна система запису музичних звуків – була запозичена в Україну з Європи: «вдосконалене західне нотнолінійне письмо стало почерез Польщу ширитися і в нас у Києві в ХVІ в., а звідти в ХVІІ в. і в Росію» [3, с. 21].

Важливу роль поширення музичної грамотності та професіоналізму в Україні відіграли Острозький культурно-освітній центр (1580–1608); братські школи, що виникали в XVІ–ХVІІ ст. у Львові, Вільні, Бересті, Рогатині, Перемишлі, Луцьку, Кременці та інщих містах; Київський культурно-освітній центр (Братська школа – з 1615 р., Києво-Могилянська колегія – з 1632 р., Києво-Могилянська Академія – з 1701 р.).

Великим здобутком у розвитку церковної музики був партесний спів (багатоголосний), який у кінці XVI ст. замінив монодичний (одноголосний). Одним із своєрідних жанрів партесної музики став дванадцятиголосний акапельний партесний концертПартесний спів досяг свого найвищого розвитку вже у кінці XVII – на початку XVIII ст. У XVI–XVII ст. в Україні зароджується світська музика, яка представлена жанрами міської побутової пісні (кант), цехової інструментальної і театральної музики.

Аналізуючи лексику на означення понять, пов’язаних із музичним мистецтвом, що зафіксовано в пам’ятках XVI – першої половини XVII ст., О. Кровицька стверджує, що в цей період «відбувається активне формування музичної термінології, яка увібрала певну кількість слів із старо-української та церковнослов’янської мов. Частина назв була утворена на українському мовному ґрунті, інші запозичені з різних мов світу» [5, с. 51].

Треба відзначити великий внесок у розбудову музичної термінології найвизначнішого тогочасного музикознавця, автора багатьох партесних творів, основоположника нової музики у вітчизняному музикуванні Миколи Дилецького, теоретичний трактат якого «Граматика музикальна» [4] був відомий не лише в Україні, але й у багатьох країнах Європи.

Львівський рукопис «Граматики музикальної» є типовою пам’яткою наукової музичної літератури староукраїнської мови ХVІІ ст., яка презентує музичну термінолексику, а саме: назви музичних інструментів (инструментов гралних): скрипицатруба; назви діячів у галузі музики: грательникдудигайди (композитори-дилетанти), композиторорганіста, реєнт; назви співацьких голосів: альт, бас, дишкант, тенор; назви музичних колективів: капеліяхор; назви дій, процесів праці в галузі музики: восхождениєіграннякомпонованнянисхождениєспівання; назви видів, жанрів музики, окремих музичних творів та їх складових частин: каденціяконцертляменттренпісенькасарабанда; назви нотного письма: бемоль, дієзисес, полеска, семаконкордаціячвертка; назви, що означають інтервали та співзвуччя: квартаквінтаоктавасекстасептима; назви ладів і тональностей: музика дуральная, бемолярная, дієзисовая, мішанаямузика веселого тону, смутная музика; назви метроритмічних понять: контрапунктпіканда, пропорція, полтакт, такт; назви мелодичних прикрас: мордент, трель; назви музичних звуків, зокрема, М. Дилецький використовує складову систему назв звуків: ут, ре, мі, фа, соль, ля, а також буквену, яка базується на буквах латинського алфавіту: С, Д, E, F, G, A, H (у складовій системі, що виникла з початкових строф середньовічного гімну, ще не було назви «сі», яка була додана пізніше; замість назви сучасної ноти «до» вживалась «ут»); назви темпів: алєгро, аллегро (весело, скоро); назви динамічних відтінків: пяно (тихо).

Поряд з українськими номінаціями (грательникбіганина, драбина (гама), дудигайди) у своїй праці М. Дилецький вживає церковнослов’янські (восхождениєнисхождениє) та інші запозичені назви (алєгро (іт.), горге (іт. – горло; манера забарвлювати мелодію трелями і пасажами, колоратурний спів), клявиш (лат.), композитор (лат.), нота (лат.), органіста (гр.), реєнт (нім.), сарабанда (ісп.).

Свідченням неунормованості тогочасної термінології є використання назв-дублетів для позначення однієї й тієї самої реалії: музика  мусикія, музикальний – музицький – мусикійськийтрен – лямент  пініє надгробноє, вживання складених термінів: музика веселого тону (мажор), смутная музика (мінор). Деякі з термінів, уведених М. Дилецьким, не прижились у сучасній музичній термінології: ес, єдна, сема, їх замінили складені терміни: пауза півноти, пауза в цілу ноту, чверткова пауза.

Українська музична термінолексика солідно представлена в тогочасних лексикографічних працях: «Лексикон словенороський» Памва Беринди (1627), «Лексис» Лаврентія Зизанія (1596), «Лексикон латинський» Є. Славинецького (1650) та «Лексикон словено-латинський» Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського.

У «Лексиконі» П. Беринди [7] наявні назви музичних інструментів, зокрема духових – трость: тростина, пищалка; цівница: свистілка, флетня, шалами; пищаль: флетня, пищалка, пискъ, пищки; свіриль: пищалка; сопль: сопіль, пищалка, флетня, фуяра, дуда, сурма, жоломійка; сопль пастырскій: фуяра пастушеская; прегудница: дуда, штортъ; струнних – гусль: гарфа, цітра; гусли: скрипица; лира: скрипица; кимвалъ: цимбалъ для гранья; кінира: цитара, гарфа; орґанъ; миханическій орґанъ; ударних – било: молотокъ, которымъ струны натягаютъ и тыжъ билце албо піорко, которымъ на струнахъ брянкают; бряцало: брязкалце, тоєшто брязкун якош клепало; тимпанъ: бубенъ та бубонки. Як видно з прикладів, ця тематична група музичної термінолексики представлена у «Лексиконі» широко, хоча й трапляються неточності: інколи струнні інструменти автор сплутує з ударними чи духовими (бряцало: брязкальце, клепало, цитра, фістула), деталі окремих інструментів подаються як самостійні назви (пищки, билце, піорко). Подано в «Лексиконі» і назви на позначення осіб за музичною професією – гудецъ: арфіста, цитріста, сопецъ, играчъ, пищалник, сурмачъ, корнетиста, прегудникъ, дударъ.

У «Лексиконі латинському» Є. Славинецького [6] теж представлена музична термінолексика: назви музичних інструментів, серед яких ударні: бряцало, звонок, мідянъ звонецъ, звяцало, кимвалъ, колоколъ; духові: пищаль, пищок, рогъ, свиріль, свирила, свирилница, тростина, трость, труба; струнні: гусли, гусль, гуслъ, гудница, гусленица, скрипица, лира, орган, цитра; назви осіб за родом музичної діяльності: бубенникъ, гудецъ, гуслецъ, гуслникъ, дмецъ, звяцател на струнах, півецъ, мусикийский старійшина, пищалникъ, прегудникъ, поющий, свирител, сопецъ, співак, трубачь, трубител, трубникъ, Автор «Лексикону латинського» фіксує в цій тематичній групі музичної термінолексики значну кількість композитів: гуслеграчь, гімнотворецъ, звононосцы, ликогудникъ, ликостроител, органопівецъ, органотворецъ, ликопредстоятел, пісноначинател, піснописцы, піснотворец, піснопівецъ; зрідка трапляються назви із префіксами со-, сово-: соигрател, совоспівател. Низка назв позначає дії, процеси праці в галузі музикування: гримение, звяцание, піние, свистание, играние, ликопіние, краснопіние, сладкопіние.

Є. Славинецький намагається уникати буквальних перекладів латинських назв, шукає свої відповідники, зокрема у назвах звукъгласгром – лат. tonus; гласзвук – лат. сanor; піснь – лат. сantilena; пісенка – лат. сantincula; сопль, прегудництво – лат. сhoraula; ликъ – лат. chorus; конобъ, звукъ – лат. cоttabus; звукъ, тріскъ, шумъ, плищ – лат. crepitus; пукъ, тріскъ, гук, стук – лат. tax; тріскъ, тріскавица – лат. terripauium; піснъ, гимнъстих – лат. hymnus. Інколи латинські назви автор передає словосполученням прикметника з іменником: звукъ трубнийзвукъ устнийтроянское играніерастояніе мусикийскоеміра мусикийскаяпіснь брачнаяпобідныя пісныпогребная пісньпіснь сладкаяплачевния піснивзаимное пініекружокъ игралищний.

Отже, українська термінолексика XVI–XVIII ст. засвідчила культурно-музичну еволюцію українців у напрямі професіоналізму. Почала формуватись українська наукова музична термінологія, уґрунтована національними витоками. В основі творення наукової музичної термінології закладена плідна ідея поєднання питомого та запозиченого з інших мов. Церковно-музична термінологія, що формується у ХІ–XV ст., має в основі грецьку мову або переклади церковно-слов’янською, а сучасна наукова музична термінологія зароджується у XVI–XVIII ст. і базується на національній основі та запозиченнях з латинської, італійської та інших європейських мов.

1. Булик-Верхола С. Формування і розвиток української музичної термінології: Автореф. дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 / С. Булик-Верхола / Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка. – Л., 2003. – 20 с. 2. Булик З. Лексико-словотвірна будова бойківських і гуцульських назв музичного інструментарію / З. Булик // Культура і побут населення Українських Карпат. – Ужгород, 1973. – С. 216–223. 3. Горбач О. З історії української церковно-музичної термінології / Олекса Горбач. – Мюнхен, 1965. – 40 с. 4. Дилецький М. Граматика музикальна, фотокопія рукопису 1723 р. / М. Дилецький – К. : Муз. Україна, 1970. – 111 с. 5. Кровицька О. Лексика на означення понять, пов’язаних з музичним мистецтвом / О. Кровицька // Українська історична та діалектна лексика – К. : Наук. думка, 1985. – С. 44–51. 6. Лексикон латинський Є. Славинецького // Лексикон латинський Є. Славинецького. Лексикон словено-латинський Є. Славинецького та А. Корецького-Сатановського. – К. : Наук. думка, 1973. – С. 59–420. 7. Лексикон словенороський Памва Беринди. – К. : Вид-во Акад. наук УРСР, 1961. – 272 с. 8. Панько Т. І. Українське термінознавство : підручник / Т. Панько, І. Кочан, Г. Мацюк – Л. : Світ, 1994. – 216 с.