Шляхи удосконалення науково-технічного перекладу

2003;
: сс. 76–79

Войтович Я. Шляхи удосконалення науково-технічного перекладу / Я. Войтович // Вісник Нац. ун-ту «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». – 2003. – № 490. – С. 76–79.

Authors: 

Я. Войтович

Національний університет «Львівська політехніка»

Розглянуто суть, причини і способи усунення або уникнення характерних перекладацьких помилок, які нерідко трапляються в науково-технічних текстах із фізики, математики, механіки та інших інженерних дисциплін. Особливу увагу відведено помилкам, які через дезінформування  чи неточний і неповний виклад інформації завдають шкоди роботі фахівців. Наведено приклади неадекватних еквівалентів науково-технічних термінів навіть у найавторитетніших словниках.

 

In translations of physico-technical and mathematical texts translators often make mistakes which lead to essential semantic disinformation. Lots of such mistakes can be “visible” only to the translator who is both a linguists and a physicist (mathematician, engineer). Examples are analyzed, ways of correcting and avoiding such mistakes are proposed.