англійська мова

Faustus in English Literature: Myth or Symbol?

The article deals with the correlation between the notions of symbol and myth. The main attention is paid to the interpretation of symbol and myth by various philisophers and linguists, which allows to reveal substantial features of these terms. The explications and implications of Faustus as a myth and symbol in the source text by Ch. Marlowe and in other works of English Faustiana have been revealed. The interrelation of the terms “symbol” and “myth” in the English literature works of the late 16th – early 21st centuries has been discovered.

Typical syntactic constructions of European standards and their translation into Ukrainian

The article develops the previous author’s studies of syntactic constructions in special texts. Based on definitions in the latest International Standard ISO 5127:2017, peculiarities of language for special purposes in comparison with language for general purposes and the related distinction of criteria applied for assessing linguistic phenomena are shown. Ukrainian equivalents of the typical syntactic constructions expressing requirement, prohibition, recommendation, permission, possibility and capability in English- and German-language standards are proposed.

Development of DSTU ISO 860 “Terminology work. Harmonization of concepts and terms” new edition

The article deals with new version of the national standard DSTU ISO 860 “Terminology work. Harmonization of terms and concepts”. The changes of ISO 860 standard and the problems, which have arisen during its translation in Ukrainian, are analyzed.

About active, passive and resultative construction in Ukrainian professional texts against a background of the other languages

The article compares a classic example of syntactic constructions in 5 languages, specifically, English, German, Russian, Polish and Ukrainian. These constructions express 1) terminative transitive action, 2) resulting event and 3) being in a resulting state. It’s demonstrated that if a language has the category of voice, active and passive constructions are used to represent the same action or event from two different viewpoints, whereas Ukrainian two-component constructions with passive adjectival represent resulting state, i.e. they are resulting and not passive.

Functionally adequate translation of scientific literature (on the material of English and Ukrainian texts of economic content)

The given article is dedicated to the principles of functionally-adequate English-Ukrainian translation of scientific literature of еconomic content. Principal translation models of such a translation are outlined. Some trends of adopting target texts to the education purposes of a modern Ukrainian student obtaining Economic qualification

Terms of Ukrainian language education at the stage of harmonization

In the article terms of Ukrainian language education are considered in the context of term harmonization. Ukrainian terms are described in the contrastive aspect against their English, Polish and Russian equivalents. Difficulties that accompany terminology harmonization are distinguished.