Застосування методу машинного перекладу на основі правил для перекладу з української жестової мови

Лозинська О.В. Застосування методу машинного перекладу на основі правил для перекладу з української жестової мови / О.В. Лозинська // Вісник Національного університету "Львівська політехніка". – 2014. – № 783 : Інформаційні системи та мережі. – С. 368–375. – Бібліографія: 24 назв.

Authors: 

Лозинська О. В.

The use of machine translation on the basis of rules for the Ukrainian Sign Language is considered. The basic principles of transformation from Ukrainian Sign Language into Ukrainian Spoken Language are described. The rules for translating into Ukrainian Spoken Language including grammatical features of Ukrainian Sign and Spoken Languages are selected.

1. Воскресенский А.Л. О распознавании жестов языка глухих / А.Л. Воскресенский, С.Н. Ильин, M. Zelezny // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 26–30 мая 2010 г.). — Вып. 9 (16). — М.: РГГУ, 2010. — С. 76–81.
2. Гриф М.Г. Проблема автоматизации сурдоперевода с позиции прикладной лингвистики / М.Г. Гриф, М.К. Тимофеева // Сибирский филологический журнал. — 2012. — № 1. — С. 211–219.
3. Almasoud A. M. A Proposed Semantic Machine Translation System for translating Arabic text to Arabic sign language / A. M Almasoud., H. S. Al-Khalifa // Journal of Software Engineering and Applications. — 2012. — Vol. 5, № 8. — P. 604–612.
4. Morrissey S. An Example-based Approach to Translating Sign Language / S. Morrissey, A. Way // In Proceedings of the Workshop in Example-Based Machine Translation (MT Summit X), Phuket, Thailand. — 2005. — Р. 109–116.
5. San-Segundo R., Pérez A., Ortiz D., D’Haro L.F., Torres M.I., Casacuberta F. Evaluation of Alternatives on Speech to Sign Language Translation / R. San-Segundo, A. Pérez, D. Ortiz, L. F. D’Haro, M. I. Torres, F. Casacuberta // Proc. of Interspeech 2007. — Antwerp, Belgium. — 2007. — Р. 2529–2532.
6. Morrissey S. Joining hands: developing a sign language machine translation system with and for the deaf community / S. Morrissey, A. Way // In Proceedings of the Conference and Workshop on Assistive Technologies for People with
Vision and Hearing Impairments — Assistive Technology for All Ages (CVHI-07). — Granada, Spain.
7. Stein D. Hand in Hand: Automatic Sign Language to Speech Translation / D. Stein, P. Dreuw, H. Ney, S. Morrissey, A. Way // In Proceedings of Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation (TMI-07). — Sweden. — 2007. — Р. 214–220.
8. Bungeroth J. Statistical Sign Language Translation / J. Bungeroth, H. Ney // Proc. LREC 2004, Workshop proceedings: Representation and Processing of Sign Languages. — Lisbon, Portugal. — 2004. — Р. 105–108.
9. Проект ViSiCAST [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.visicast.co.uk/.
10. Проект eSIGN [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://www.visicast.cmp.uea.ac.uk/eSIGN/index.html.
11. Zhao L. A Machine Translation System from English to American Sign Language / L. Zhao, K. Kipper, W. Schuler, C. Vogler, N. Badler, M. Palmer // A In Envisioning Machine Translation in the Information Future: Proceedings of the Fourth Conference of the Association for Machine Translation (AMTA-00). — Cuernavaca, Mexico. — 2000. — Р. 293–300.
12. Speers d’A. L. Representation of American Sign Language for Machine Translation. PhD. dissertation, Graduate School of Arts and Sciences, Georgetown University, 2001.
13. Проект «iCommunicator» [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www.icommunicator.com.
14. Проект Artemis [Електронний ресурс]. — Режим доступу: http://www-sim.int-evry.fr/Artemis.
15. Zijl L. The South African Sign Language Machine Translation Project: Issues on Non-manual Sign Generation / L. Zijl, A Combrink // In Proceedings of South African Institute for Computer Scientists and Information Technologists Conference (SAICSIT 06), Cape Winelands, South Africa. — 2006. — P. 127–134.
16. Baldassarri S. An automatic rule-based translation system to Spanish Sign Language / Baldassarri S., Royo-Santas F. // New Trends on Human-Computer Interaction. — 2009. — P. 1–11.
17. Dasgupta T. Prototype Machine Translation System From Text-To-Indian Sign Language / T. Dasgupta, S. Dandpat, A. Basu // In Proceedings of the IJCNLP-08 Workshop on NLP for Less Privileged Languages. — 2008. — P. 19-26.
18. Kanis J. Automatic Czech — Sign Speech Translation / J. Kanis, L. Müller // TSD 2007: Pilsen, Czech Republic. — 2007. — P. 488–495.
19. Краєвський Р. Г. Мова жестів глухих / Р. Г. Краєвський. — К.: Рад. Школа, 1964. — 219 с.
20. Адамюк Н. Б. Синтаксичні особливості УЖМ: на прикладі простого речення / Н.Б. Адамюк, І.І. Чепчина // Жестова мова й сучасність: зб. наук. праць. — Вип. 4. — К.: Педагогічна думка, 2009. — C. 170–191.
21. Кульбіда С. В. Українська жестова мова як природна знакова система. Жестова мова й сучасність: зб. наук. праць / С. В. Кульбіда // К.: Центродрук. — 2009. — C. 218–239.
22. Бармак О. Комп’ютерна технологія для перекладу з української на жестову мову / Бармак О., Романишин С. // Вісник ТНТУ. — 2012. — Том 65. — № 1. — С.195—208.
23. Вихованець І. Р. Граматика української мови. Синтаксис / І. Р. Вихованець. — К., 1993. — 368 с.
24. Загнітко А. П. Основи українського теоретичного синтаксису. Частина 1 / А. П. Загнітко. — Горлівка, 2004.